Conosci il giapponese, il cinese, l'inglese o altre lingue straniere? Sai usare un programma di grafica?
E allora che aspetti? Unisciti a noi!
L'Harebare Kazoku Scans è sempre alla ricerca di nuovo staff per poter rilasciare più capitoli per i lettori! Se siete interessati ad aiutare il team, prima di proporvi, sappiate bene che NON ACCETTIAMO PERDITEMPO, PERSONE CHE NON RISPETTANO I PROPRI IMPEGNI E PERSONE PROBLEMATICHE. Ciò che vogliamo sono PERSONE SERIE, VOLENTEROSE E CHE ABBIANO TEMPO. Detto questo, se pensate di essere persone serie, volenterose e con tanto tempo disponibile, continuate a leggere, altrimenti non proponetevi nemmeno.
(Perdonate l'acidità ma abbiamo ricevuto fin troppe proposte da persone che si sono ritirate subito dopo aver ricevuto la prova e vorremmo evitare di perdere tempo.)
I ruoli disponibili sono:
- TRANSLATOR: traduce i manga dall'inglese, giapponese, cinese, ecc.
Qualità richieste: ottima padronanza della lingua italiana e della lingua dalla quale si vuole tradurre, pochi errori di grammatica/battitura nelle traduzioni. Se siete persone che nelle traduzioni scrivono cose incomprensibili, non proponetevi nemmeno, grazie.
- CLEANER: pulisce le raws/scans del manga in modo efficiente per permettere un buon lavoro al typesetter.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop, saper applicare i pattern giusti nelle scans.
- TYPESETTER: scrive nelle scans la traduzione fatta dal traduttore. E' il ruolo più importante, quello che dà "vita" al manga.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop e dei font usati nei manga, poter salvare in .psd. E' importante che possiate salvare i vostri lavori in .psd, così potremmo correggere le scans in caso ci siano errori e/o altro. Se non potete salvare in psd perché il vostro computer si impalla o altro, non proponetevi nemmeno, grazie.
- EDITOR, ovvero cleaner + typesetter. Pulisce e scrive nelle scans
Qualità richieste: vedere quelle del cleaner e typesetter.
Qualità richieste: ottima padronanza della lingua italiana e della lingua dalla quale si vuole tradurre, pochi errori di grammatica/battitura nelle traduzioni. Se siete persone che nelle traduzioni scrivono cose incomprensibili, non proponetevi nemmeno, grazie.
- CLEANER: pulisce le raws/scans del manga in modo efficiente per permettere un buon lavoro al typesetter.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop, saper applicare i pattern giusti nelle scans.
- TYPESETTER: scrive nelle scans la traduzione fatta dal traduttore. E' il ruolo più importante, quello che dà "vita" al manga.
Qualità richieste: (vale solo per coloro che hanno già esperienza) buona conoscenza del programma Photoshop e dei font usati nei manga, poter salvare in .psd. E' importante che possiate salvare i vostri lavori in .psd, così potremmo correggere le scans in caso ci siano errori e/o altro. Se non potete salvare in psd perché il vostro computer si impalla o altro, non proponetevi nemmeno, grazie.
- EDITOR, ovvero cleaner + typesetter. Pulisce e scrive nelle scans
Qualità richieste: vedere quelle del cleaner e typesetter.
Se siete interessati a fare il traduttore, il cleaner o il typesetter, compilate il modulo che vedete sotto con il ruolo scelto ed inviatelo a questa e-mail: harebarekazokuscans@gmail.com
Come oggetto della mail, mettete "Modulo per entrare nello staff" (specificando per quale ruolo vi candidate).
Come oggetto della mail, mettete "Modulo per entrare nello staff" (specificando per quale ruolo vi candidate).
MODULO PER TRADUTTORI
Nome/Nick:
Lingue conosciute:
Tempo a disposizione:
Esperienza:
MODULO PER CLEANERS, TYPESETTERS ED EDITORS
Nome/Nick:
Programma usato:
Tempo a disposizione:
Esperienza:
Inviato il modulo, io (Kaoru) vi manderò una prova da terminare entro 1 settimana. Dopodiché, ne discuterò con Jus e vi faremo sapere l'esito della prova!
"Non so fare niente, ma vorrei dare lo stesso una mano!"
Ok, no problem!
Vi insegniamo tutto noi! L'unica cosa importante è armarsi di buona volontà e tanta, tanta pazienza!
Come sempre, contattateci tramite indirizzo e-mail, già scritta sopra!
Entra anche tu nello scintillante mondo dell'Harebare Kazoku Scans~!
0 commenti:
Posta un commento